viernes, 15 de mayo de 2009

Cockney story

So I was thinking that instead of each person writing a story, maybe we can all contribute to one here.... If we each write one sentence (or 2) to continue the story, including some rhyming slang, what do you think?

A few good websites to learn slang are:

http://www.fun-with-words.com/crs_example.html

http://www.phespirit.info/cockney/english_to_slang.htm


So if I start, let's see if we can write an epic story of a Cockney...



One Thursdya afternoon, Bob got home early, and as soon as he went inside, he heard the dog and bone.

10 comentarios:

  1. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  2. Hello Felicity, Hello Everybody, Well I think that I miss a very funny and interesting class !!! What a pitty !!! My son was ill and I had to be at home taking care of him. I was reading about this Cockney slang and as soon as I began to understand what it is, I realized that it is very similar of other slang that we have in Buenos Aires (only in this city), the "Lunfardo". The Lunfardo is also an slang, or a vocabulary, in the origen, spoken by the thieves (in this case of the 19th century) but also it has many influences of the Italian language and the "cocoliche", another slang born as a result of the mix of the spanish and the italian lenguage.
    The Lunfardo had a quick expanded and it was used as the "language" of the "Tango".
    I would like to give you a few examples because, some of them will be very funny for my classmates:
    In lunfardo "CURRO" is a fraud.
    The prision is "CANA" We use to say "Cayó en cana"
    "MACANEAR" is to lie
    "MATUNGO" is an old horse.
    The dicctionary is very very long, and nowadays,many of those words are used for many many "Porteños" (the people born in Buenos Aires) and also by me and my children !!!!
    Well, I will continue reading and then I will write the story !!!!!!

    ResponderEliminar
  3. I follow with tis sentence:
    but as he has a problem with his bacons, he had no time enough to aswer the dog.....

    ResponderEliminar
  4. Carla, your explanation is very interesting...now, I finally understand the word "macanudo". It's funny!
    well...to continue the story..."But the dog and bone rang and rang...was his trouble and swife...who wants to tell him something very important..."

    ResponderEliminar
  5. "She said ^SIT ON YOUR TONY^ because what I had to tell you is that I had crashed your new yoyo, so I had to catch a Joe Baxi to pick up our wet and wild and I am in front of our house without sausage and mash"

    ResponderEliminar
  6. I forgot to say , in order to help the others to understand what we have written that I found a good site to translate the words. It´s
    http://www.cockneyrhymingslang.co.uk.

    Good Luck !!!!

    ResponderEliminar
  7. Hi Felicity,
    i need your help for a translation...could you give an email adress to send you a text? thaaaaaks a lot!

    ResponderEliminar
  8. Carla, very good! I had never seen some of these, thanks for the website!

    my email address (on the first handout) is 99conversation@gmail.com.

    felicity

    ResponderEliminar